Головна Про нас ЧАПИ Додати переклад Підтримати
Спільнота переклала: 000

Часті запитання

Що це за сайт?

Сайт СУМ — це архів аматорської спільноти перекладачів, що працюють на збагачення українізації, переважно майнкрафт модів. Ми використовуємо сучасні підходи до перекладу, як-от адаптації та словотвір.

Як почати перекладати?

Майнкрафт

Перед тим як почати діставати файли спробуйте пошукати Crowdin проєкту, часто його публікують на Discord-серверах проєктів, або безпосередньо на сторінках модів.

Що робити якщо Crowdin у проєкта є, але там немає української?

  1. Створіть тему на Crowdin де англійською мовою представтесь, напишіть що бажаєте перекласти їх мод рідною мовою і що це дуже важливо для вас. Обов'язково зазначте свій рівень англійської(Beginner, Elementary, Intermediate, Upper-Intermediate, Advanced) та української(ви скоріш за все Native Speaker).
  2. Можете також прийти на Discord-сервер проєкту і спитати там чи можна якось перекласти їх мод.

Завжди будьте готові що розробники можуть відмовитись, або проігнорувати.

Crowdin у проєкта немає що далі?

  1. Перевіряємо походження моду (це обов'язково, щоб не перекласти від автора з *осії)
  2. Завантажити мод з Modrinth або CurseForge
  3. Відкрити файл моду за допомогою архіватора (напр. nanaZip)
  4. Переходимо за таким шляхом assets → [Тека з назвою моду] → lang
  5. Копіюємо на робочий стіл файл en_us.json(перекладаємо виключно з англійської, або з мови оригіналу, якщо таку знаємо)
  6. Після перекладу зберігаємо файл як uk_ua.json

Можемо відразу перекладати матеріали через текстовий редактор(VSCode, Sublime, звичайний блокнот), або можемо використати Crowdin для перекладу.

Що якщо розробник не залишив файл з перекладом?

Буває й таке що розробник може не залишити файл з перекладом, з цим нам допоможе мод ItemLog. Він виводить в консоль гри всі існуючі предмети з гри у вигляді ключів, нам лише залишається зберігти файл у вигляді en_us.json і це буде нам вихідний код з ключами.

Інші ігри/програми

Все залежить від рушія гри та того як розробник обрав перекласти свою гру, це може варіюватись від файлу що знаходитиься в папці або це може бути архівований файл(часто зустрічається в Unity).

Чудово тему розкрив memz у своєму посібнику, можете з ним ознайомитись на його сайті. В керівництві він пояснює як створити українізатор для більшості популярних рушіїв як-от Unity, Unreal Engine, Godot Engine, CryEngine чи GameMaker: Studio.

Як використовувати Crowdin?

На платформі існує обмеження у 60 тис. слів для безкоштовних облікових записів та 100 тис. для проєктів з відкритим вихідним кодом.

  1. Заходимо або створюємо обліковий запис (можна використати Google, Facebook, Github або інші)
  2. На сторінці профілю створюємо новий проєкт
  3. Проходимо просте налаштування
  4. На сторінці проєкту обираємо Sources
  5. Завантажуємо видобуті файли
  6. Налаштовуємо файл якщо сайт просить про це(поки таке зустрічали тільки з csv)
  7. На вкладці Dashbord обираємо українську
  8. Обираємо файл що хочемо перекласти
  9. Перекладаємо
  10. Після перекладу на вкладці Translations натискаємо Build & Download

Як додати переклад?

На цьому моменті можуть бути проблеми, оскільки не всі розробники приймають переклади від спільноти.

Якщо це проєкт з відкритим кодом на GitHub то можна надіслати ваш переклад як Pull Request.

Як створити Pull Request через вебінтерфейс

  1. Заходимо на GitHub проєкт (він часто прикріплений на CurseForge та Modrinth як SourceCode або Issue)
  2. Робимо форк проєкту натиснувши на кнопку Fork на сторінці проєкту. Таким чином ми створюємо копію проєкту в себе на GitHub.
  3. Наступним кроком буде завантажити в форк файл перекладу за наступним шляхом створивши відповідні теки assets → [Тека з назвою моду] → lang(Назву теки можна подивитись в jar файлі моду, відкривши його за допомогою архіватора).
  4. Після відправки commit'у перейдіть назад в оригінальний репозиторій і створіть Pull Request в репозиторій проєкту.

Як створити Pull Request через команди(для просунутих)

  1. Зробити форк
  2. Клонувати до себе форк репозиторію git clone url
  3. Додати файл перекладу в відповідну теку
  4. Додати переклад до коміту git add path/to/translate
  5. Зробити commit git commit -m "Added ukrainian translate"
  6. Пушнути до свого репозиторію git pull
  7. Зробити Pull Request в репозиторій проєкту

Дякую за надану інформацію:

Що робити якщо розробник не приймає переклад (Майнкрафт)

Саме для цього існує наш проєкт. За допомогою ресурспаку ми надаємо всім користувачам отримати досвід гри з українською.

Якщо ви вже переклали і хочете поділитись перекладом, а розробник не приймає переклад, ви можете надіслати Pull Request в наш проєкт UATranslation, а потім заповніть форму на сайті у розділі "Додати переклад", вкажіть всю інформацію що вам відома та надішліть, ми розглянемо заявку та додамо ваш переклад на сайт.

Звісно ви можете не надсилати Pull Request, а надіслати його файлом через зручний вам файлообмінник, а ми додамо його власноруч.

Як це працює?

Користувач завантажує з Modrinth, CurseForge чи GitHub ресурспак, встановлює в папку ресурспаків у корені гри та вибирає наш архів, перетягнуши його на саму гору. Цим він застосовує файли локалізацій до всіх модів що є в ресурспаку.

Випадкові переклади: